Thanx, Go-Go! :* Tak, film jest świetny, ale widziałam go już wieki temu... i dlatego tytuł wyleciał mi z głowy.
Go-Go pisze:niezły ubaw
To zakończenie... 'ubaw'... ^^ *cough, cough*
Nienormalny pisze:Rozumiem Ciebie,bo czasami faktycznie nie można dosłownie przetłumaczać,ale spotkałem się kiedyś z takimi przypadkami,że szkoda gadać.
Ja też widziałam wiele perełek. I dlatego moją życiową misją jest tłumaczenie filmów. Nie, serio. ^^
Nienormalny pisze:Tak,to się zgadza,ale co powiesz np o :
Terminator 3 - Rise of the Machines (bunt maszyn)
'Rise' to prawie 'uprising', 'uprising' to 'powstanie', a 'powstanie' to prawie 'bunt'. Więc tu akurat widzę jakąś logikę. Ale już np. tłumaczenie 'Terminator'
![n ->](./images/smilies/013.gif)
'Elektroniczny Morderca' (czy jak to tam szło) uważam za naciągane i zgoła niepotrzebne.
Nienormalny pisze:Sliding Doors (przypadkowa dziewczyna)
Widać tytuł 'Przypadkowej Dziewczyny' dobierał przypadkowy spec od marketingu. ^^
A teraz koniec OT o tłumaczeniu, wracamy do filmów. ^^