Znaleziono 17 wyników

autor: Colly
pn 01 gru, 2008 18:39
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Film FF8!!
Odpowiedzi: 270
Odsłony: 184797

(...)Squall nagle podrywa się, zaczyna tańczyć i śpiewać? Trochę śmieszne. Nie zmienia to jednak faktu, że chętnie obejrzałbym taką wersję (choćby dla zobaczenia wersji aktorskiej). Mimo wszystko koncepcja warta tego, aby poświęcić jej chwilkę.

Należy pamiętać, że w wielu filmach Bollywood są ...
autor: Colly
ndz 30 lis, 2008 17:28
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Film FF8!!
Odpowiedzi: 270
Odsłony: 184797

A co do filmu FF8, to z chęcią zobaczyłbym wersję fabularną, np. z aktorami rodem z Bollywood :mrgreen: :wink:

Oczywiście należałoby wynająć do tego jakiegoś dobrego reżysera i scenarzystę + jakąś sprawdzoną świetną ekipę od efektów specjalnych ;)
autor: Colly
śr 08 paź, 2008 16:13
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Ulubiony motyw muzyczny z serii...
Odpowiedzi: 425
Odsłony: 238189

Motyw zanrakand w FFX
http://pl.youtube.com/watch?v=IBBWuVDFLO4
Szkoda, że ten kawałek nie został wykorzystany w całej wersji ponieważ jest narawdę super. Podchodzi pod gothic metal. Taki mocny utwór przydałby się w grze.
W 2.12 wchodzi niezły vokal :D Naprwdę szkoda niewykorzystanego potencjału ...
autor: Colly
pn 15 wrz, 2008 19:34
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091


Oh, litości. Ma się podręcznik etc. słowniki też są. Do gier nie potrzeba mówienia czy nawet słuchania. W większości przypadków są napisy (mówimy o FF głównie przecież).

Napisy, w których są kwestie pisane czasem slangiem, a czasem idiomami, których w słowniku nie znajdziesz.


Jeśli ktoś ufa ...
autor: Colly
pn 15 wrz, 2008 17:33
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

(...) dlaczego przez wszystkich szkolnych nierobów itd. ja i mi podobni nie możemy dostać angielskiego oryginału, bo nie mam ochoty męczyć się z niedorobioną i często żenująco słabą polonizacją? Dlaczego my musimy specjalnie sprowadzać grę z zagranicy, bo jesteśmy dyskryminowani ze względu, że ...
autor: Colly
czw 14 sie, 2008 16:39
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

Dzięki za odblokowanie tematu :) Forum dyskusyjne chyba po to jest, by dyskutować ;)

Niestety często to samo można powiedzieć w sytuacji tłumaczenia z angielskiego oryginału na polski

I każdego innego języka na każdy inny język. Po prostu - są tłumaczenia dobre i złe, z czego tych dobrych jest ...
autor: Colly
ndz 03 sie, 2008 23:20
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

Oj oj, ale tutaj pojechali... jak widzę, Polacy mają straszne kompleksy na punkcie swojego języka. A szkoda, bo język polski jest bardzo ładny, bogaty i potrafi bardzo dobrze oddać klimat, choćby i nawet FF. Trzeba tylko profesjonalistów, którzy potrafią się posługiwać różnymi stylami danego języka ...
autor: Colly
śr 30 lip, 2008 17:23
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Ustawienie Guardian Force'ów
Odpowiedzi: 24
Odsłony: 31575

Vincent3run, jeśli masz na myśli tabelę GF w PDFie, to to na pewno nie było na Krypcie :P Czy nie chodzi Ci czasem o tabelę optymalizacji GFów? :P
autor: Colly
wt 20 maja, 2008 13:28
Forum: Quizy
Temat: Triva aka Quiz FF VIII
Odpowiedzi: 243
Odsłony: 138611

EDIT: No ok, to nie zadaję ;)
autor: Colly
pn 19 maja, 2008 15:04
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

kwazi pisze:
giby pisze:A czy jest jakiś patche zmieniający wersję włoską na angielską ?
Nie ma.
Jeśli pytasz o FF8, to oczywiście, że jest. Jak bardzo chcesz, to skontaktuj się ze mną mailowo, a Ci go wyślę. :)
autor: Colly
pn 11 lut, 2008 17:05
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: dema final fantasy VII i VIII
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 21271

Jeżeli chodzi o inne dialogi w FFVIII, to są one też w plikach, które dotarły do Europy. Zwykłe śmieci. Ktoś tego nie usunął, nie chciało mu się, a ja muszę to dodatkowo tłumaczyć ;) Kawałek z filmiku z X-ATM092, gdzie jest Rinoa zamiast Selphie, jest także użyty we właściwej grze, na końcu &#8211 ...
autor: Colly
pn 08 paź, 2007 12:33
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

Witam. Mam nadzieję, że mogę tutaj napisać o jednej rzeczy:
Mianowicie, od jakiegoś czasu "zbieram" osoby, które chciałyby otrzymywać newsletter dotyczący FF8PL. Pierwszy został już wydany, jednak wciąż go wysyłam wszystkim chętnym. Jeśli ktoś chce otrzymywać newsletter, niech wyśle maila na robert ...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 23:10
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

Nie chodzi o styl pisania - różnica polega na tym, że czytanie książki jest zupełnie odmienną rzeczą, niż czytanie tego, co jest w grze. Fundamentalna różnica. Ale nie zaprzeczam, że z jednego i drugiego można się anglika pouczyć dobrze. Sam na FF VII i Fallout'ach się uczyłem.

Odmienną, to ...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 18:05
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091


Uwierz, jest różnica - między stycznością z językiem w grze a książce, jest bardzo duża różnica.

Styl pisania jest oczywiście inny, ale język jest ten sam i nie ma różnicy, czy widzisz dane słowo w książce czy w grze.

Dalej podtrzymuję stanowisko, że polonizacja może być idealna, ale po ...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 17:26
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 263091

Hmm... mam dysgrafię połączoną z dysortografią i powiem tak - po angielsku nie robię byków, a za to w polskim zdarzają się ostre. I granie wcale na to nie pomoże. Proponowałbym (sprawdzone empiryczne) dobre osiem lat ćwiczeń motoryczno - koordynacyjnych oko - ręka i tym podobnych pierdół. Pomaga ...

Wyszukiwanie zaawansowane