Strona 31 z 46

: wt 27 wrz, 2005 20:16
autor: Bobson
Niektórzy przyczepiają sie troche na siłe... Jaki jest sens tłumaczenia imion? Nikt nie przetłumaczy w polskich kinach tytułowego np. Johna na Janka albo Jaśka... Jasio Dewastator?? Nie popadajmy kurcze w skrajności bo to jest największa głupota.

Przeciez chyba nikt nie jest takim idiotom który potrzebowałby przetłumaczenia np. Clouda.... chyba jak potrafimy właczyć konsole/ komputer to i potrafimy w miare szybko skojarzyć fakty. Co do Summonerów... też ich nie trzeba przetłumaczać... Tu chodzi raczej o piękne spolszczenie dialogów oraz info przydatne w menu.. żeby każdy mógł sobie bez problemu poradzić....

Ja jestem za spolszczeniem.. I wcale nie uważam że Język Angielski jest lepszy od NAszego.. Poprostu jesteśmy do niego przyzwyczajeni i poprostu jak ktoś sie zabiera za spolszczenie gry nie mając o tym pojęcia to potem rodzą sie jakieś kaszany.

: wt 27 wrz, 2005 21:09
autor: Boni
Ps. W Krainie Chichów Johnathana Carrola spotkałem się z tłumaczeniem imion. Raczej ten zabieg odrzuca. Główni bohater miast Christoph nazywa się Krzysztof -_-' A o innych imionach to wolę nawet nie wspominać... -_-' Sam również jak np. tworzę jakąś opowiastkę to swoim bohaterom daję angielskie imiona, nawet jak akcja się dzieje w Polsce xD

Anyway no przecież imienia Cloud nikt nie będzie tłumaczył..... chociaż żeby tak non stop sto razy w głowie powtórzyć to słowo to można sie przyzwyczaić.... no mi tak się udało :grin:

: wt 01 lis, 2005 20:06
autor: Dante19
:evil:

[ Dodano: Wto 01 Lis, 2005 20:09 ]
Witom..:) jest już albo wogóle .. spolszczenie do FF8??

: wt 01 lis, 2005 21:02
autor: Zeratul
Nie ma.

: śr 01 mar, 2006 09:53
autor: pico
Ja obecnie gram w FF VII [wer. NTSC na PSXa] na emu na PieCu (ponieważ PSXa sprzedałem już jakiś czas temu, a na PS2 w tym roku trochę poczekam) i może wiecie, czy jest spolszczenie do tej części, ponieważ mam także FF IX do którego znalazłem już spolszczenie. Hmm? Wiecie coś o FF VII (psx - NTSC) PL ?

: sob 04 mar, 2006 10:56
autor: Myszaq
Nie słyszałem o spolszczeniu a nawet jakby było to i tak bym go nie używał

: ndz 05 mar, 2006 01:09
autor: vacek
Jest spolszczenie FFVII na psx ale do wersji PAL. Nie wiem na jakiej stronie bo jak włanczam [-> włączam] tą z której ściągałem to pokazuje error 404 :sad: A samo tłumaczenie nie jest aż takie złe, razi mnie tylko tłumaczenie nazw przedmiotów, chociaż dialogi mogą być :grin:

: pn 06 mar, 2006 08:24
autor: Kimahri
ja znalazlem spolszczenie do FFIX to jest strona o FF wiec podac jej nie moge :P ale troszke szukania i znajdziecie :)

: pt 31 mar, 2006 21:14
autor: pico
Czy możecie napisać, czy jest spolszczenie do FF VIII (ntsc) by można było zagrać po polsku chociaż na emulatorze ePSXe, hmm? Najlepsze by było takie jak do FF IX. :D

: pt 31 mar, 2006 21:15
autor: Sephiria
Proszę pytać na SubFanie - to ich specjalność.

: ndz 02 kwie, 2006 08:13
autor: liguś
Mnie tam się bardzo podoba te spolszczenie do finala IX. Jest spox. Mogli by też na takiej zasadzie zrobić spolszczenie do innych finali, to dopiero był by spox. Tak poza tym jestem tu nowy no i pozdro dla wszystkich miłośników seri FinalFantasy, bo mnie wciągnęła jak cholera :mrgreen: :D

: ndz 02 kwie, 2006 09:32
autor: Go Go Yubari
Poza tym, że Twoja polszczyzna wymaga wiele do życzenia (syndrom Kazi Sz.) to:
liguś pisze:Mnie tam się bardzo podoba te spolszczenie do finala IX
Ale dlaczego? Może jakieś argumenty? Bo o to głównie na forum chodzi.
liguś pisze:Mogli by też na takiej zasadzie zrobić spolszczenie do innych finali, to dopiero był by spox.
O tak. To jest powalający argument. Brawo -_-'
liguś pisze:Tak poza tym jestem tu nowy no i pozdro dla wszystkich miłośników seri FinalFantasy, bo mnie wciągnęła jak cholera :mrgreen: :D
Nie ten temat od "pozdro".

To tyle modowskiego czepiania się.

: wt 04 kwie, 2006 16:34
autor: liguś
jak już jesteśmy przy temacie final fantasy pl to znalazłem pewną grę o w pewnym sensie tematyce finala gra nazywa sie chocobostalion na PSX tylko ma jedną wadę jest ona w języku japońskim więc tu moje pytanie czy jest jakieś spolszczenie lub przynajmniej żeby dało rade ją na angielski przerobić z góry THX za odpowiedź :roll:

: wt 11 kwie, 2006 16:47
autor: pico
Go Go Yubari pisze:Ale dlaczego? Może jakieś argumenty?
Podobnie jak Ligusiowi mi też się podoba to, że FF IX doczekał się spolszczenia.
Argumenty? Główny: Jeśli ktoś nie może zrozumieć fabuły gry, ze względu na barierę językową, czyli po prostu słabo rozumie język angielski, to raczej bardzo dobrą sprawą jest, że wszystkie texty są spolszczone.
I to jest wtedy wielki argument i ogromna zaleta. Myślę, że o to także chodziło Ligusiowi, choć tego nie napisał.
Go Go Yubari pisze:Twoja polszczyzna wymaga wiele do życzenia (syndrom Kazi Sz.)
A może Liguś jest dyslektykiem i nie potrafi świetnie stylistycznie i ortograficznie napisać posta tak jak ty. Hmm?

BTW...
Warn dla Ligusia jest śmieszny, bo potrafisz zrozumieć kontekst jego wypowiedzi, tak więc tutaj widzimy czepianie się na siłę.
Warn niemalże za darmo -__-

: wt 11 kwie, 2006 19:42
autor: Sephiria
pico pisze:Jeśli ktoś nie może zrozumieć fabuły gry, ze względu na barierę językową, czyli po prostu słabo rozumie język angielski, to raczej bardzo dobrą sprawą jest, że wszystkie texty są spolszczone.
I to jest wtedy wielki argument i ogromna zaleta. Myślę, że o to także chodziło Ligusiowi, choć tego nie napisał.
A ja na to (jak na lato): dokładnie odwrotnie - największa WADA tego pomysłu. W sytuacji, gdy młody człowiek uczy się z "urzędu" języka angielskiego (lub innego choć angielski jest najpopularniejszy) w szkole i jest kiepski, to gra w tym języku może mieć istotny wpływ na poprawę jego opanowania, tak samo jak pobyt w tym kraju. W tej sytuacji spolszczenie jest odwaleniem brudnej roboty za takiego ucznia i pretekstem do lenistwa ("po co mam siedzieć ze słownikiem, jak mam spolszczenie, a na świadectwie wystarczy mi >>dop<<"). Najpożyteczniej w tej sytuacji byłoby zamieścić tłumaczenie w formie pisemnej (czyli pliku worda), by grający mógł w każdej chwili zajrzeć sobie do niego i grając, w ten sposób przyswajać sobie nowe słonictwo, stopniowo rozwijając swoje mozliwości.
pico pisze:A może Liguś jest dyslektykiem i nie potrafi świetnie stylistycznie i ortograficznie napisać posta tak jak ty. Hmm?
Niestety w świetle regulaminu forum (ale nie tylko) w ogóle go to nie tłumaczy.
13) Ortografia i interpunkcja to podstawa. Jeśli wiesz, że robisz błędy ortograficzne, to zanim coś napiszesz sprawdź swój tekst ze słownikiem. To że ty masz "dysleksję" nie oznacza, że nie obowiązują cię zasady pisowni. Tym bardziej powinieneś/naś nad sobą pracować.
Inna sprawa, że dysleksja to trudności z CZYTANIEM, a on ma dysortografię. Secundo wcale na dysortografię nie musi cierpieć, bo równie dobrze może to być efekt elnistwa lub mody - w tej chwili w necie jest tendencja do pisania bez interpunkcji i bez znaków polskich.