Tak na marginesie zastanawia mnie coś... Przecież zarówno Eye jak Tale, są filmami doskonałymi. To w Ringu człowieka uderzała frapująca fabuła i co dla niektórych słabe efekty specjalne. Ale żeby te filmy robić... no sorry, ale chyba holywod nie ma własnych pomysłów... Eh W Tale'u i Eye i jasna fabuła <no w Tale'u można polemizować>, gra aktorska spoko i efekty, słowem wszystko. Te filmy tylko sknocić można. A jeżeli Hollywod ma zamiar ukazać psychologiczną warstwę filmu tak samo jak zrobili to w Hide and Seek... to ja już tylko mogę się za nich pomodlić.Garnet pisze:< me idzie sie zakopac>
Dobre filmy
Moderator: Moderatorzy
glamorous vamp
swoja droga ciekawe ktory film dostanie zlota palme
juz dawno mozna to zauwzyc..neikonczace sie kontynuacje...te same schematy-thrilerry...chrakterystyczne panie < najczesciej grupa nastolatkow> w horrorach...etc ..etc...etc...Bonifacy_i_zdun pisze:no sorry, ale chyba holywod nie ma własnych pomysłów..
Kiri kiri kiri kiri kiri kiri!
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
- Nienormalny_PS2
- Malboro
- Posty: 637
- Rejestracja: śr 04 maja, 2005 03:16
- Lokalizacja: Chronoles
Tak jest ciągle z tym tłumaczeniem,"Racing Stripes" to u nas Zebra z klasą.Tego jest pełno i zawsze się zastanawiam czemu oni tak zmieniają to zawsze.Czasem trzeba,bo nie ma polskich odpowiedników.Ale oni przesadzają niekiedy.Go-Go-Yubari pisze:Po raz setny chyba, obejrzałam dziś "George prosto z drzewa" (tłumaczenie sux).
"George, George, George of the jungle, strong as he can be;
George, George, George of the jungle -- watch out for that tree!"
1) "Ścigające się paski" (po polsku wychodzi kretyński tytył, IMO), czy może;
2) "Zebra z klasą" (nawiązanie do "Świnki..." i takie tam)?
A propos dobrych filmów: czy ktoś może mi powiedzieć, jak nazywał się ten, w którym dwje małżonków usiłowało się nawzajem pozabijać (...a wszystko kończyło się na wielkim żyradolu)? Tak bardzo chciałabym to obejrzeć, a nie pamiętam tytułu!
George, George, George of the jungle -- watch out for that tree!"
Ostatnio nawet zaczynam rozumieć to podejście. Jak myślisz, co się lepiej sprzeda:Nienormalny pisze:Tak jest ciągle z tym tłumaczeniem,"Racing Stripes" to u nas Zebra z klasą.Tego jest pełno i zawsze się zastanawiam czemu oni tak zmieniają to zawsze.Czasem trzeba,bo nie ma polskich odpowiedników.Ale oni przesadzają niekiedy.
1) "Ścigające się paski" (po polsku wychodzi kretyński tytył, IMO), czy może;
2) "Zebra z klasą" (nawiązanie do "Świnki..." i takie tam)?
A propos dobrych filmów: czy ktoś może mi powiedzieć, jak nazywał się ten, w którym dwje małżonków usiłowało się nawzajem pozabijać (...a wszystko kończyło się na wielkim żyradolu)? Tak bardzo chciałabym to obejrzeć, a nie pamiętam tytułu!
- Nienormalny_PS2
- Malboro
- Posty: 637
- Rejestracja: śr 04 maja, 2005 03:16
- Lokalizacja: Chronoles
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
"Wojna państwa Rose" Michael Douglas, Kathleen Turner, Danny DeVito. ^_^Lucrecia pisze:A propos dobrych filmów: czy ktoś może mi powiedzieć, jak nazywał się ten, w którym dwje małżonków usiłowało się nawzajem pozabijać (...a wszystko kończyło się na wielkim żyradolu)? Tak bardzo chciałabym to obejrzeć, a nie pamiętam tytułu!
Dobry film, niezły ubaw. Polecam ^_^
Thanx, Go-Go! :* Tak, film jest świetny, ale widziałam go już wieki temu... i dlatego tytuł wyleciał mi z głowy.
A teraz koniec OT o tłumaczeniu, wracamy do filmów. ^^
To zakończenie... 'ubaw'... ^^ *cough, cough*Go-Go pisze:niezły ubaw
Ja też widziałam wiele perełek. I dlatego moją życiową misją jest tłumaczenie filmów. Nie, serio. ^^Nienormalny pisze:Rozumiem Ciebie,bo czasami faktycznie nie można dosłownie przetłumaczać,ale spotkałem się kiedyś z takimi przypadkami,że szkoda gadać.
'Rise' to prawie 'uprising', 'uprising' to 'powstanie', a 'powstanie' to prawie 'bunt'. Więc tu akurat widzę jakąś logikę. Ale już np. tłumaczenie 'Terminator' 'Elektroniczny Morderca' (czy jak to tam szło) uważam za naciągane i zgoła niepotrzebne.Nienormalny pisze:Tak,to się zgadza,ale co powiesz np o :
Terminator 3 - Rise of the Machines (bunt maszyn)
Widać tytuł 'Przypadkowej Dziewczyny' dobierał przypadkowy spec od marketingu. ^^Nienormalny pisze:Sliding Doors (przypadkowa dziewczyna)
A teraz koniec OT o tłumaczeniu, wracamy do filmów. ^^
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
"Star Wars: Clone Attack" - Wojny klonów... tja... (Amidalo daj się bzyknąć...Nie dam, jestes jedi... no daj się bzyknąć, no...tylko po ślubie...utrudniasz mi życie, kobieto. Niech Ci będzie... Teraz mnie bzykaj ile chcesz.<autora nie przytocze >
"Incredibles" - Iniemamocni. Tutaj jeszcze mogę się zgodzić, bo sama lepiej bym nie wymysliła, ale... (Film świetny. Fabuła, grafika...Jack-Jack i opiekunka )
"Love Actually" - "To własnie miłość"...Khe. Film polecam Alan Rickman...
Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...erm
[ Dodano: 05-05-16, 18:52 ]
"Incredibles" - Iniemamocni. Tutaj jeszcze mogę się zgodzić, bo sama lepiej bym nie wymysliła, ale... (Film świetny. Fabuła, grafika...Jack-Jack i opiekunka )
"Love Actually" - "To własnie miłość"...Khe. Film polecam Alan Rickman...
Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...Alan Rickman...erm
[ Dodano: 05-05-16, 18:52 ]
Do usługLucrecia pisze:Thanx, Go-Go! :*
Świetny film Pośmiać się możnaGo-Go-Yubari pisze:To własnie miłość
Obejrzałęm sobie wczoraj ponownie Asterix i Obelix: Misja Kleopatra. Ten film jest baaaaardzo fajny... I ten tekst: "Znacie może pana Remixa? To taki... droid." Dobrze że Czarusia wcisnęli do filmu
Foolish brother... If you wish to kill me, hate me, detest me and survive in some unsightly way...
Run and run and cling to life...
Run and run and cling to life...
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
O tak Asterix i Obelix: Misja >>Kleopatra<< rlz
"Dyskus Twardus" "Nie, Antiwirus"
"Widać mnie, niewidać, widać, niewidać, trochę widać, widać, niewidać"
Idea: Masz dwie nowe wiadomości..LOL
Pazura świetnie pasował do Numenorusa (czy jak mu tam było). No i znakomity Idefix Można się niexle usmiać. ^_^
"Dyskus Twardus" "Nie, Antiwirus"
"Widać mnie, niewidać, widać, niewidać, trochę widać, widać, niewidać"
Idea: Masz dwie nowe wiadomości..LOL
Pazura świetnie pasował do Numenorusa (czy jak mu tam było). No i znakomity Idefix Można się niexle usmiać. ^_^