zaczynam rozumieć pewną grupę ludzi -_-"marc2006 pisze:NIE ZANIZAĆ POZIOMU FF!!! :D :D :D
A moce - mi chodziło o lewitację, itp... czy ja muszę to wymieniać? A nie o "Pałer Rejndzers"
Advent Children
Moderator: Moderatorzy
Jak dla mnie to sceny walk były robione technika motion capture :D Wiecie, przyssawki i nawet ja mogę po ścianach latać. Pełen realizm. Ale i tak IMO ta walka jest jeszcze ralna (w porównaniu) do pojedynku z Bahamutem :D Tam to Cloud pobija nawet Małysza w lotach A co do tego sposobu wykończenia Sepha- hmm rzeczywiście biedny, ale mi się wydaje, że w sumie zawsze byłoby mało- patrząc na range tej walki (że ostateczna) to zawsze człowiek chciałby więcej. Więcej i dłużej, żeby sprecyzować.
Czytanie opisów, szczególnie tych z gadu gadu, prowadzi do poważnych zwyrodnień mózgu.
http://musicshed.blogspot.com/
http://musicshed.blogspot.com/
- King VERMIN!
- Cactuar
- Posty: 479
- Rejestracja: czw 21 wrz, 2006 15:43
Kiedyś nic nie miałem, ale to było z 10 lat temu Ile mozna wałkować ten sam schemat SPOILER jeśli nie oglądałeś ani jednego odcinka nie czytaj :DA co masz właściwie do power rangers?
1 Normalnie żyją sobie nasi rangersi
2 Zły ktoś (zależy od serii) postanawia zniszczyć świat\rangersow i wysyła super realistycznie (...) wyglądającego potwora.
3 Rangersi w walce w ręcz\super mega laserem niszczą tego potwora
4 Zły ktoś postanawia (co za błyskotliwy pomysł) powiększyć potwora
5 Rangersi wsziadają do swoch super mega (...) robowow zbudowanych z wyjątkowo wytrzymałego plastiku (...) i niszczą potwora oczywiście uprzednio wykonując super mega (...) transformację.
Sorki ale to wygląda jak sh*t i taką ma fabułę (?) a widok ich robotow\przeciwnikow i texty typu "Super mega cośtam gotowe" powodują właśnie takie odruchy i odruchowe przełączenie kanału.
Koniec offtopa!
Nie biję, ale to zależało od komiksu, linii czasowej i innego wymysłu Marvel - ustrojstwo w prawdzie było, ale zdarzało się że wystrzeliwał to z gruczołów pajęczych na rękach (ale w głównym uniwersum miał właśnie te maszynki).marc2006 pisze:W komiksach miał do tego osobne ustrojstwo (filmu nie widziałem), a chodzenie po ścianach tez da się wytłumaczyć więc zły przykład ale wiem o co chodzi, nie bić mnie!
Niby tak - ale zauważ, że mogli to rozwiązać po prostu w taki sposób, że po wyjęciu miecza Sepha z ramienia Cloud mógł do niego doskoczyć, rozłączyć miecze i zastosować ekstremalnie szybkie i tak z 15 - 20 ciosowe combo na nim. A jak było widać kiedy walczyli w lecącym gruzie budynku - Cloud potrafił dwoma mieczami wymachiwać tak szybko, że się niemal w oczach rozmywały. IMO takie wspaniale wykonane combo zakończone jakimś wyjątkowo efektownym ciosem byłoby znacznie lepsze od tego co pokazano.marc2006 pisze: Prawda, ale tak jusz go raz wykończył, co prawda jednym mieczem ale to by była powturka.
Dla tych co narzekają na nierealność walk - zawieszenie niewiary i jazda. To nie nasz świat, kto wie jakimi rządzi się tamten i co tam jest możliwe. Więc żadne naginania realizmu nie powinny wywoływać sprzeciwu. Zwłaszcza że film w walkach czerpie wiele z poetyki wuxi i innych filmów walk ze wschodu.
Power Rangers - a mi się ten kicz fajnie oglądało :] Durne do bólu, idiotyczne, ale ogląda się przyjemnie - i co najważniejsze, co jakiś czas się można ze śmiechu położyć
We are the outstretched fingers,
That seize and hold the wind...
That seize and hold the wind...
- King VERMIN!
- Cactuar
- Posty: 479
- Rejestracja: czw 21 wrz, 2006 15:43
marc: Taaaaaaaaaaaaak? Ojaaaaaaaaaaa...
[ Dodano: Czw 15 Lut, 2007 20:42 ]
Saber-tooth Tiger!!!!
Otóż to. Zawsze to mówię, kiedy ktoś wspomina, że coś jest nierealne, a jest to w jakimś innym świecie. Kij go wie jaką oni grawitacją tam mają, czy jaki jest tam metal wydobywająTo nie nasz świat, kto wie jakimi rządzi się tamten i co tam jest możliwe. Więc żadne naginania realizmu nie powinny wywoływać sprzeciwu.
[ Dodano: Czw 15 Lut, 2007 20:42 ]
Saber-tooth Tiger!!!!
- Markfrompoland
- Cactuar
- Posty: 350
- Rejestracja: śr 10 sie, 2005 17:56
- Lokalizacja: Watokice
Tak z gupia franc daję tekst OWA z AC, bo mnie ciekawił. Błagam o wybaczenie.
Noli manere, manere in memoria. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Saevam iram, iram et dolorem. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Ferum terrible, ferum fatum.
Noli manere, manere in memoria. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi mortem iterum.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi...
Noli manere in memoria.
Saevam iram et dolorem.
Ferum terrible fatum.
Ille iterum veniet.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili. (x4)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Qui mortem invitavis,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Poena funesta natus,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Noli nomen vocare.)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Ille iterum veniet.)
Sephiroth, Sephiroth.
*******************************
I tłumaczenie na angielski.
Won't remain, remain in memory. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Raging anger, anger and misery. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Fierce terror, fierce fate.
Won't remain, remain in memory. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Come, my son. Come, my son.
Come here, give me death once more.
Come, my son. Come, my son.
Come here, give me...
Won't to remain in memory.
Raging anger and misery.
Fierce, terrible fate.
The second advent.
My son, come, come, come, my son. (x4)
My son, come, come, come, my son.
(By death's invitation,)
My son, come, come, come, my son.
(Painful tainted birth,)
My son, come, come, come, my son.
(Won't call the name.)
My son, come, come, come, my son.
(The second advent.)
Sephiroth, Sephiroth.
Sephiroth.
Błagam, wybaczcie, ale mnie to ciekawiło, i może jeszcze kogoś, jak się śpiewa tą wersję i co ona znaczy...
Noli manere, manere in memoria. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Saevam iram, iram et dolorem. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Ferum terrible, ferum fatum.
Noli manere, manere in memoria. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi mortem iterum.
Veni, mi fili. Veni, mi fili.
Hic veni, da mihi...
Noli manere in memoria.
Saevam iram et dolorem.
Ferum terrible fatum.
Ille iterum veniet.
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili. (x4)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Qui mortem invitavis,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Poena funesta natus,)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Noli nomen vocare.)
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
(Ille iterum veniet.)
Sephiroth, Sephiroth.
*******************************
I tłumaczenie na angielski.
Won't remain, remain in memory. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Raging anger, anger and misery. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Fierce terror, fierce fate.
Won't remain, remain in memory. (x2)
Sephiroth, Sephiroth.
Come, my son. Come, my son.
Come here, give me death once more.
Come, my son. Come, my son.
Come here, give me...
Won't to remain in memory.
Raging anger and misery.
Fierce, terrible fate.
The second advent.
My son, come, come, come, my son. (x4)
My son, come, come, come, my son.
(By death's invitation,)
My son, come, come, come, my son.
(Painful tainted birth,)
My son, come, come, come, my son.
(Won't call the name.)
My son, come, come, come, my son.
(The second advent.)
Sephiroth, Sephiroth.
Sephiroth.
Błagam, wybaczcie, ale mnie to ciekawiło, i może jeszcze kogoś, jak się śpiewa tą wersję i co ona znaczy...
Ostatnio zmieniony sob 26 maja, 2007 20:52 przez Markfrompoland, łącznie zmieniany 1 raz.
Ain't no sunshine when I'm gone.
A co ma piernik do wiatraka (wiem.. mąkę, ale nie o to chodzi )Dian Cecht pisze:A nie możesz sobie mp-ka zassac?
Moja rada na dziś: nauczyć się czytać ze zrozumieniem jako takim (bądź tako jakim _^_')
Dał sobie chłopak przetłumaczony tekst do OWA z AC, bo go ciekawiło co słowa oznaczają myśląc sobie, że może się to też przydać innym Ewentualnie tym leniwym pomóc przyswoić, zrozumieć słowa, a zatem niosące się razem z nimi przesłanie przeznaczone dla tych, co oglądali/oglądają/będą oglądać Advent Children, a nie znają łaciny, bynajmniej są szczęśliwymi posiadaczami znajomości języka angielskiego (no oczywiście na forum mamy ekspertów od tego zacnego narzecza... czyli: Reinless RushMan, Sinister Anglicist, Gagagir, Sephi, etc )
Noooo... to tyle na dziś...
"We carry death out of the village!"
Witam, czy ktoś może posiada wiedzę która pomoże mi jakoś zdobyć oryginalne suby z dvd AC? Sam mam oryginała kupionego w Polsce ale z całą swoją wiedzą poddałem się próbując to zripować... Chodzi mi głównie o napisy eng i pol a ich celem jest moja praca licencjacka z translatoryki, z góry chciałbym podziękować ludziom dobrej woli
- Go Go Yubari
- Ifrit
- Posty: 4619
- Rejestracja: pn 20 gru, 2004 20:07
- Lokalizacja: Gotham
http://www.empik.com/produkt?productId= ... ldren_xDVD
Więc śmiem wątpić, jeśli chodzi o "oryginalność" Twojego filmu, albo nie łapie o co Ci chodzi.
Więc śmiem wątpić, jeśli chodzi o "oryginalność" Twojego filmu, albo nie łapie o co Ci chodzi.