Tłumaczenia Final Fantasy
Moderator: Moderatorzy
Final po polsku traci klimat przechodzenia i motania się z powodu że nie zrozumiałeś i siedzenia ze słownikiem. Jakbym miał spolszczenie to i tak bym go nie wykożystał, innym też radze nie kożystać z spolszczania bo to tylko strata czasu, ale pewnie połowy z was nie przekonam, ale to i tak nie mój interes jak chcecie to psujcie sobie zabawe bo ja nie mam najmniejszego zamiaru.
Witam to mój pierwszy post i od razu z problemem
Otóż mam niedawno wpadł w moje łapki 7 Final... ale niestety po francusku a ja po francusku tylko przedstawić się potrafię...
Więc z pytaniem :]
Jest możliwość ściągnięcia jekiejś angielskiej nakładki? cokolwiek co pozwoliło by mi urochomic grę w jezyku angielskim. Soryy za mały offProszę o szybką odpowiedź. Skończyłem już 8 i 9 i muszę się wziać za 7...
innymi słowy HELP
Otóż mam niedawno wpadł w moje łapki 7 Final... ale niestety po francusku a ja po francusku tylko przedstawić się potrafię...
Więc z pytaniem :]
Jest możliwość ściągnięcia jekiejś angielskiej nakładki? cokolwiek co pozwoliło by mi urochomic grę w jezyku angielskim. Soryy za mały offProszę o szybką odpowiedź. Skończyłem już 8 i 9 i muszę się wziać za 7...
innymi słowy HELP
Nie warto szukać polskich wersji bo zepsuje to "oryginalność" tej gry. Zamiast czaru thunder był by piorun a thundaga piorunaga takie coś jest bardzo denne więc zawsze szukam angielskich wersji.
[ Dodano: Sob 05 Cze, 2004 ]
Masz absolutną rację HWDPIS. Kiedyś miale Parasite Eve po japońsku i nic z tego nie rozumiałem
[ Dodano: Sob 05 Cze, 2004 ]
Masz absolutną rację HWDPIS. Kiedyś miale Parasite Eve po japońsku i nic z tego nie rozumiałem
Darios - myślę, że czary raczej nie będa PIORUNAMI - zachowa się normalne nazwy albo zrobi coś takiego jak Siła pioruna ;P Po zatym czemu mówisz, że nie warto - przecież jak już mówiłem nie każdy jest dobry z anglika i takim 10 latkom np. mogłoby się przydać. Wciąga ich walka a np. nie kumają fabuły to mają spolszczenie!! Słyszałem coś, że spolszczenia mają być na wakacje tak?
Gamertag: Szalony Szkot
ja 2 razy przeszlam PE po japosnku :D do dzisiaj gdzies tam mam moje notatki z japonca :] ..ale ofkoz zeby nei blyo to kupilam pozniej PE in english(tzn udlao sie dostac) ...a i 1 plyte ff8 gralam troche po jap :D myslalam ze to takie cudo bedzie to ff8 ze nie moglam sie doczekac na wersje angielska :D ...w sumei moze i donrze ze ni rozumialam tych dialogow :]Kiedyś miale Parasite Eve po japońsku i nic z tego nie rozumiałem
a swoja droga to dla ludzi mowiacych po angielsku codziennie tez to mzoe brzmiec dziwnie,glowny bohater nazwany chmuraZamiast czaru thunder był by piorun a thundaga piorunaga
to nei jest gra dla 10latkowi takim 10 latkom np. mogłoby się przydać
oby wiecej takich ludzi ;] ..a pomaga to tez w budzie,nie usisz sie uczyc duzo,a efekty widac na koncu roku ..nie chodzialam na zaden kurs a tu ...six na koniec bede dozgonnie za to wdzieczan ff7 za to ze zmotywowalo mnie)Każdy ma swoje zdanie. Ja nauczyłem sie anglika poprzez gry i od 7 lat pocinam co najmniej po 2 godz.
Kiri kiri kiri kiri kiri kiri!
Heh.. dziwne.. ale powiedz mi jedno Koki - które dziecko dzisiaj przestrzega takich ograniczeń wiekowych?? Żadne oczywiście :] Heh.. często jak sobie chodzę po mieście, po szkole to słyszę coś takiego - Ej.. a grałeś w Painkillera?? No wiesz! To od 18 lat! Ta taka ultrabrutalna!! -Grałem! Pełen wypas!! A ile krwi!!
:] :]
:] :]
Gamertag: Szalony Szkot