Znaleziono 17 wyników

autor: Colly
pn 01 gru, 2008 18:39
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Film FF8!!
Odpowiedzi: 270
Odsłony: 134378

(...)Squall nagle podrywa się, zaczyna tańczyć i śpiewać? Trochę śmieszne. Nie zmienia to jednak faktu, że chętnie obejrzałbym taką wersję (choćby dla zobaczenia wersji aktorskiej). Mimo wszystko koncepcja warta tego, aby poświęcić jej chwilkę. Należy pamiętać, że w wielu filmach Bollywood są piose...
autor: Colly
ndz 30 lis, 2008 17:28
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Film FF8!!
Odpowiedzi: 270
Odsłony: 134378

A co do filmu FF8, to z chęcią zobaczyłbym wersję fabularną, np. z aktorami rodem z Bollywood :mrgreen: :wink:

Oczywiście należałoby wynająć do tego jakiegoś dobrego reżysera i scenarzystę + jakąś sprawdzoną świetną ekipę od efektów specjalnych ;)
autor: Colly
śr 08 paź, 2008 16:13
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Ulubiony motyw muzyczny z serii...
Odpowiedzi: 425
Odsłony: 179257

Motyw zanrakand w FFX http://pl.youtube.com/watch?v=IBBWuVDFLO4 Szkoda, że ten kawałek nie został wykorzystany w całej wersji ponieważ jest narawdę super. Podchodzi pod gothic metal. Taki mocny utwór przydałby się w grze. W 2.12 wchodzi niezły vokal :D Naprwdę szkoda niewykorzystanego potencjału To...
autor: Colly
pn 15 wrz, 2008 19:34
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Oh, litości. Ma się podręcznik etc. słowniki też są. Do gier nie potrzeba mówienia czy nawet słuchania. W większości przypadków są napisy (mówimy o FF głównie przecież). Napisy, w których są kwestie pisane czasem slangiem, a czasem idiomami, których w słowniku nie znajdziesz. Jeśli ktoś ufa aukcjom...
autor: Colly
pn 15 wrz, 2008 17:33
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

(...) dlaczego przez wszystkich szkolnych nierobów itd. ja i mi podobni nie możemy dostać angielskiego oryginału, bo nie mam ochoty męczyć się z niedorobioną i często żenująco słabą polonizacją? Dlaczego my musimy specjalnie sprowadzać grę z zagranicy, bo jesteśmy dyskryminowani ze względu, że szko...
autor: Colly
czw 14 sie, 2008 16:39
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Dzięki za odblokowanie tematu :) Forum dyskusyjne chyba po to jest, by dyskutować ;) Niestety często to samo można powiedzieć w sytuacji tłumaczenia z angielskiego oryginału na polski I każdego innego języka na każdy inny język. Po prostu - są tłumaczenia dobre i złe, z czego tych dobrych jest napra...
autor: Colly
ndz 03 sie, 2008 23:20
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Oj oj, ale tutaj pojechali... jak widzę, Polacy mają straszne kompleksy na punkcie swojego języka. A szkoda, bo język polski jest bardzo ładny, bogaty i potrafi bardzo dobrze oddać klimat, choćby i nawet FF. Trzeba tylko profesjonalistów, którzy potrafią się posługiwać różnymi stylami danego języka....
autor: Colly
śr 30 lip, 2008 17:23
Forum: Final Fantasy VIII
Temat: Ustawienie Guardian Force'ów
Odpowiedzi: 24
Odsłony: 23874

Vincent3run, jeśli masz na myśli tabelę GF w PDFie, to to na pewno nie było na Krypcie :P Czy nie chodzi Ci czasem o tabelę optymalizacji GFów? :P
autor: Colly
wt 20 maja, 2008 13:28
Forum: Quizy
Temat: Triva aka Quiz FF VIII
Odpowiedzi: 243
Odsłony: 102247

EDIT: No ok, to nie zadaję ;)
autor: Colly
pn 19 maja, 2008 15:04
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

kwazi pisze:
giby pisze:A czy jest jakiś patche zmieniający wersję włoską na angielską ?
Nie ma.
Jeśli pytasz o FF8, to oczywiście, że jest. Jak bardzo chcesz, to skontaktuj się ze mną mailowo, a Ci go wyślę. :)
autor: Colly
pn 11 lut, 2008 17:05
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: dema final fantasy VII i VIII
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 13960

Jeżeli chodzi o inne dialogi w FFVIII, to są one też w plikach, które dotarły do Europy. Zwykłe śmieci. Ktoś tego nie usunął, nie chciało mu się, a ja muszę to dodatkowo tłumaczyć ;) Kawałek z filmiku z X-ATM092, gdzie jest Rinoa zamiast Selphie, jest także użyty we właściwej grze, na końcu &#82...
autor: Colly
pn 08 paź, 2007 12:33
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Witam. Mam nadzieję, że mogę tutaj napisać o jednej rzeczy: Mianowicie, od jakiegoś czasu "zbieram" osoby, które chciałyby otrzymywać newsletter dotyczący FF8PL. Pierwszy został już wydany, jednak wciąż go wysyłam wszystkim chętnym. Jeśli ktoś chce otrzymywać newsletter, niech wyśle maila ...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 23:10
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Nie chodzi o styl pisania - różnica polega na tym, że czytanie książki jest zupełnie odmienną rzeczą, niż czytanie tego, co jest w grze. Fundamentalna różnica. Ale nie zaprzeczam, że z jednego i drugiego można się anglika pouczyć dobrze. Sam na FF VII i Fallout'ach się uczyłem. Odmienną, to prawda,...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 18:05
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Uwierz, jest różnica - między stycznością z językiem w grze a książce, jest bardzo duża różnica. Styl pisania jest oczywiście inny, ale język jest ten sam i nie ma różnicy, czy widzisz dane słowo w książce czy w grze. Dalej podtrzymuję stanowisko, że polonizacja może być idealna, ale po angielsku t...
autor: Colly
pt 05 sty, 2007 17:26
Forum: Ogólnie Final Fantasy
Temat: Tłumaczenia Final Fantasy
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 186149

Hmm... mam dysgrafię połączoną z dysortografią i powiem tak - po angielsku nie robię byków, a za to w polskim zdarzają się ostre. I granie wcale na to nie pomoże. Proponowałbym (sprawdzone empiryczne) dobre osiem lat ćwiczeń motoryczno - koordynacyjnych oko - ręka i tym podobnych pierdół. Pomaga. G...

Wyszukiwanie zaawansowane